To the left To the left Mmmm to the left, to the left Everything you own in the box to the left 你所有家當都在左邊的盒子 In the closet, thats my stuff 這衣櫃裡都我的東西 Yes, if I bought it, please don't touch (don't touch) 對,如果是我買的,請你不准碰(不准碰)
And keep talking that mess, fine 儘管講那些鬼扯,沒關係, Could you walk and talk, at the same time? 但麻煩邊走邊講好嗎? And its my name on that Jag 還有那台Jaguar是在我名下 So go move your bags, let me call you a cab 所以帶著你的行囊,讓老娘幫你叫台計程車
Standing in the front yard, telling me 你站在院子說著, How I'm such a fool, talking 'bout 我有多蠢,說著, How I'll never ever find a man like you 我永遠找不到像你一樣的男人 You got me twisted 你真讓我無言以對
You must not know 'bout me 想必你搞不清楚我什麼人吧你 You must not know 'bout me 想必你搞不清楚我什麼人吧你 I could have another you in a minute 要找個你這款人我只花一分鐘就夠 Matter fact, he'll be here in a minute (baby) 實際上,再一分鐘他人就來啦
You must not know 'bout me 想必你搞不清楚我什麼人吧你 You must not know 'bout me 想必你搞不清楚我什麼人吧你
I can have another you by tomorrow 我明天就找得到另一個你 So don't you ever for a second get to thinkin' You're irreplaceable 所以千萬不要有半秒鐘以為自己有多麼不可替代
So go ahead and get gone 所以儘管去吧儘管走人 Call up that chick, and see if shes home 打給那個馬子看看她在不在家呀? Oops I bet you thought, that I didn't know 喔說溜嘴了,我賭你以為騙我騙得很好吧? What did you think I was putting you out for? 你到底以為為什麼會被攆出去啊?
Because you was untrue 因為你如此虛偽 Rolling her around in the car that I bought you 開著我買給你的車載她四處去 Baby, drop them keys 寶貝,留下鑰匙來, Hurry up, before your taxi leaves 快快快,不然計程車要跑了
Standing in the front yard, telling me 你站在院子說著, How I'm such a fool, talking 'bout 我有多蠢,說著, How I'll never ever find a man like you 我永遠找不到像你一樣的男人 You got me twisted 你真讓我無言以對
You must not know 'bout me 想必你搞不清楚我什麼人吧你 You must not know 'bout me 想必你搞不清楚我什麼人吧你 I could have another you in a minute 要找個你這款人我只花一分鐘就夠 Matter fact, he'll be here in a minute (baby) 實際上,再一分鐘他人就來啦(寶貝)
You must not know 'bout me 想必你搞不清楚我什麼人吧你 You must not know 'bout me 想必你搞不清楚我什麼人吧你
I can have another you by tomorrow 我明天就找得到另一個你 So don't you ever for a second get to thinkin' You're irreplaceable 所以千萬不要有半秒鐘以為自己無可取代
So since I'm not your everything 所以既然我不是你的所有 How about I'll be nothing? nothing at all to you (nothing, nothing) 不如我不再為你所有? 你一無所有啦 Baby I won't shed a tear for you (I won't shed a tear for you) 寶貝我不會為你掉半滴淚, I won't lose a wink of sleep (a wink of sleep) 連半刻失眠都不會有 Cause the truth of the matter is (truth is) 因為真相如此清楚 Replacing you is so easy 取代你實在太簡單
To the left, to the left To the left, to the left
Mmmmm To the left, to the left Everything you own in the box to the left 所有你的家當都在左邊的盒子 To the left, to the left Don't you ever for a second get to thinking 你千萬不要有半秒以為 You're irreplaceable 你無可取代
You must not know 'bout me 想必你搞不清楚我什麼人吧你 You must not know 'bout me 想必你搞不清楚我什麼人吧你 I could have another you in a minute 要找個你這款人我只花一分鐘就夠 Matter fact, he'll be here in a minute (baby) 實際上,再一分鐘他人就來啦
You must not know 'bout me 想必你搞不清楚我什麼人吧你 You must not know 'bout me 想必你搞不清楚我什麼人吧你
I can have another you by tomorrow 我明天就找得到另一個你 So don't you ever for a second get to thinkin' You're irreplaceable 所以千萬不要有半秒鐘以為自己無可取代
You must not know 'bout me 想必你搞不清楚我什麼人吧你 You must not know 'bout me 想必你搞不清楚我什麼人吧你 I could have another you in a minute 要找個你這款人我只花一分鐘就夠 Matter fact, he'll be here in a minute (baby) 實際上,再一分鐘他人就來啦
You can pack all your bags we're finished 你可以把一切打包,"我們"已經玩完 Cause you made your bed now lay in it 你是作繭自縛,付出代價吧 I could have another you by tomorrow 我明天就能找人頂替你 Don't you ever for a second get to thinkin' You're irreplaceable 千萬不要有半秒鐘以為自己無可取代