巴利文

貼文者 : : 昇觀

巴利文 - 2009-11-19 10:22:30

請問
什麼是巴利文?
為什麼研究佛經的學者要學會巴利文?
巴利文是梵語嗎?
是所謂的天語嗎?
貼文者 : : 吳夏泉

Re: 巴利文 - 2009-11-19 19:41:37


巴利文

http://ccbs.ntu.edu.tw/BDLM/lesson/pali/lesson_pali1.jsp
貼文者 : : 萍水

Re: 巴利文 - 2009-11-20 12:16:10

張貼者: 昇觀
請問
什麼是巴利文?
為什麼研究佛經的學者要學會巴利文?
巴利文是梵語嗎?
是所謂的天語嗎?


梵語(Sanskrit)是佛典的"經典語文", 意思是專門為了書寫佛典所創發出的一種語文~又號稱為"天語"~
巴利文(Pali)是印度的地方語言, 是一種方言, 為後期印度的南傳佛典所書寫的語言~

兩種語言來說, 梵文文法非常複雜, 約莫有五十多種變化, 巴利文簡單許多~
許多音節上也簡省許多~

研究佛經的學者不一定要學會巴利文,
但若要研讀南傳佛典(如 : 阿含經等)經義的學者, 最好是可以學會巴利文~

雖然現今有很多不錯的英譯本巴利文佛典,
但對一個南傳佛典研究學者來說, 需要有直看原典的基本能力, 若此, 才有本事解讀經文原義~
若只是人云亦云, 坐網觀聽, 綁手綁腳地解讀別人再次翻讀的話語,
可能不僅在理解原義上會有問題, 恐怕也無法真正圓滿達到該學者要深入經藏的目的了呢....

你說是嗎? 微笑
貼文者 : : 0800

Re: 巴利文 - 2009-11-21 00:11:13

稍為補充一下
因為小弟今年去印度
有機會與幾位佛學研究學者交流
他們對於梵文與巴利文的說法
其實應該是在第四次經典結集當中
才出現的紛歧
原始佛教中
佛陀的教法
為了要深入中下階層
所以選擇了以普遍使用的巴利文當作傳法的語言
後來的三次經典結集
也是以巴利文當成使用的語言
到了第四次結集的時候
當時的主要方言
還是以巴利文為主
但是參與結集以馬鳴菩薩(在印度當地的佛學研究者是稱之為馬鳴學者)為首的幾位尊長
要求以梵文作為結集經典的文字
引發了分歧
當時的說法是因為梵文是正式的官方文字(但是一般民眾因為種姓制度沒有受教育的機會,故還用巴利文)
方便其他國家的人來學習
但是一派為維護原始佛教的尊長
則是以佛陀教法的完整
以及不失教法原意為由
加以反對
最後還是梵文派取得優勢
所以第四次結集才用梵文
這也引發了一個論點
就是大乘非佛說
因為北傳的佛教
就是以梵文經典為主的內容
其他派別的尊長
以梵文翻譯的內容
非佛陀教法原意
所以不是佛陀的教法
而由此也引發論戰
以上補充